お客さん、これ知っていますか?
たわいのない言葉遊びです。
Google翻訳を使った、、、
きてぃ、てんぷら 、、、これを英訳するとローマ字読みで「きぼう」「てんぷら」
ここまでは良いですか?
英訳の質についての文句は、受け付けません、世の中そんなものです。
何故と聞かれてもわかりませんとしか答えられません。
これは大きなる意思なんです。
きてぃ=きぼう な訳です。
では、「きてぃ」と「きぼう」を英訳したら如何なるんでしょうか?
結果はこうなります。
1ー2週間さぼってこれかい?という内容ですみません。
今はこれくらいが精一杯です。
ファンシー系? サイトにあるまじき、需要があるのかという言葉遊び、、、
たまには(たまにか?) 如何でしょうか?